开启辅助访问      
切换到宽版
楼主: 崔胜
收起左侧

[赛斯资料] 我的人生目的,可以用语言描述出来吗?

[复制链接]

赞助者 赞助者

26

主题

281

帖子

1549

金币

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

专栏作家

 楼主| 发表于 2023-8-14 19:09:55 | 显示全部楼层 来自 中国上海
本帖最后由 崔胜 于 2023-9-27 22:28 编辑


赛斯解释人生目的的一个案例


赛斯说:
一、那男孩出于他自己的原因,只与你们短暂相聚。他是要来启迪你们,他也做到了。

二、他本不打算在物质实相里停留。他只是来向你们展示什么是可能的,并让你俩都对内在实相有一个了解。

三、他想给你们一个推动力,而他死了比活着的影响要大得多,他知道这一点。

四、他很怕活到青年时代,因为他不想遇见一位年轻女子,被她吸引,又继续一次物质生命。

五、在前世你曾经帮助他‘拯救他的灵魂’,而他是在报答你。他曾一度想利用自己的才能去获得权力,并利用祭司的职位谋求私利。就在那时,你阻止了他。”

这个案例中,赛斯描述人生目的所使用的词语指向“帮助”“报答”。
有趣的是,他不想遇见某位女子,也算是人生目的的一部分。
赛斯用了那么多的话,才能近似地描述一个早逝孩子的人生目的。


摘录来源于:早逝的老灵魂|赛斯个案解读 (qq.com)
我要说一句 收起回复
回复

使用道具 举报

赞助者 赞助者

26

主题

281

帖子

1549

金币

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

专栏作家

 楼主| 发表于 2023-8-14 19:31:00 | 显示全部楼层 来自 中国上海
本帖最后由 崔胜 于 2023-8-24 11:56 编辑

赛斯说:
以远为广义的说法,你们人类有意识地设定的目标也促成了同类的内在生理活动之运作。

这个族类的目标并不与个人的目标分开存在,所以,当你在过你的生活时,你正非常有效的参与了你们族类的“未来”发展。
……

In far greater terms, the goals set consciously by your species also set into operation the same kind of inner biological activity. The goals of the species do not exist apart from individual goals. As you go about your life, therefore, you are very effectively taking part in the “future” developments of your species.
出自《“未知”的实相》第七〇七节:细胞,可能性,梦,心智的大地 11段



宇宙中不存在无意义东西(所有的存在都有意义)。
这种意义不仅具有良好意图,而且具有寻求其所有部分最大可能的发展和实现的最高级意图。
每个生物都在它之内具有意义,而这种个人意义与所有其他生物的最大利益相吻合
There is nothing in the universe that does not have meaning, that is not meaningful. That meaningfulness is not only of good intent, but of superlative intent, seeking the greatest possible development and fulfillment of all of its parts. Each creature has its own meaning within it, and that personal meaning fits in with the greatest good of all others.
出自删除课,在你之内携带着其他星系的先天知识

心得:
为了描述我们个人的人生目标,不能仅仅从个人的视角来思考。
也应该试着从整个人类的角度去看这个问题。


我要说一句 收起回复
回复

使用道具 举报

赞助者 赞助者

26

主题

281

帖子

1549

金币

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

专栏作家

 楼主| 发表于 2023-8-15 18:30:50 | 显示全部楼层 来自 中国上海
本帖最后由 崔胜 于 2023-8-15 18:33 编辑

赛斯说:
稍微自我检查一下,你就会知道以一种非常简单的方式你是永远在思索可能性的,你永远在可能的行动与替换的方向之间做选择。

一个选择预设了可能的行动,每个皆可能,每个在你们的实相系统里都可能实现

你们的私人经验中充满的这种决定,远比你通常所了解的要多。每天都有小小的无害例子出现:“我要去看电影呢还是去打保龄球?”“我应该现在刷牙还是待会儿呢?”“我应该今天还是明天写信给我的朋友呢?”也有关于事业、生活方式、或牵涉其它更深的东西之更切身的决定。

以你们的说法,你做的每个决定都或多或少改变了你所知的实相

心得
我们的每个选择里包含着某些目标和意图。这些微小的目标和意图,与人生总目标、使命息息相关。
我们此生的目标、使命,实际上是在每个选择里被体现出来的。
所以仔细的觉察每个选择背后的意图,就是在发现人生目的。

A small amount of self-examination should show you that in a very simple way you are always thinking about probabilities. You are always making choices between probable actions and alternate courses. A choice presupposes probable acts, each possible, each capable of actualization within your system of reality. Your private experience is far more filled with such decisions than you usually realize. There are tiny innocuous instances that come up daily: “Shall I go to the movies, or bowling?” “Shall I brush my teeth now or later?” “Should I write to my friend today or tomorrow?” There are also more pertinent questions having to do with careers, ways of life, or other deeper involvements. In your terms, each decision you make alters the reality that you know to one degree or another.
摘自《未知的实相》第707节

我要说一句 收起回复
回复

使用道具 举报

赞助者 赞助者

26

主题

281

帖子

1549

金币

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

专栏作家

 楼主| 发表于 2023-8-16 19:42:01 | 显示全部楼层 来自 中国上海
本帖最后由 崔胜 于 2025-3-10 19:22 编辑

赛斯说:
他(鲁柏)把他自己的目的藏起来,不让自己看到,如你们许多人那样。

当然,在同时他也与你们所有人一样,向你们自己的目标努力。

不过要承认他的目的,要把那目的带到光天化日之下,会意味着要鲁柏做一个他先前尚未能做的私人与公开的结盟声明。

你们每个人的目标都不同。你们有些人从事种种冒险,如处理亲密的家庭接触、与小孩或与其它事业之深层的个人投入,这些都与实质的经验“垂直的”相遇。

心得
赛斯这里鼓励鲁柏(珍)要承认自己的目的,并把目的带到光天化日之下。我们也应该尽量明晰自己的人生目的。
赛斯泛泛地描述人生目的用的词语是:处理亲密的家庭接触、与小孩或与其它事业之深层的个人投入

He hid his own purpose from himself, as many of you do. At the same time he was pursuing it, of course, as all of you are working toward your own goals.

To admit his purpose, however, to bring it out into the open, would mean for Ruburt a private and public statement of affiliation such as he was not able to make earlier. The goals of each of you differ. Some of you are embarked upon adventures that deal with intimate family contact, deep personal involvement with children, or with other careers that meet “vertically” with physical experience.
出自《未知的实相》第七一五节:理性的功用,个人视像的重要性,以及意识的改变

我要说一句 收起回复
回复

使用道具 举报

赞助者 赞助者

26

主题

281

帖子

1549

金币

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

专栏作家

 楼主| 发表于 2023-8-16 19:45:06 | 显示全部楼层 来自 中国上海
本帖最后由 崔胜 于 2025-3-10 19:23 编辑

赛斯说:
没有什么欲望比“想把世界改造得更好”更有刺激性,更值得实现。
那的确是每个人的使命(热切地)。
借着在属于你的独特领域里努力,你在生活与活动中开始履行你的使命。
你在办公室的一角,或在生产第一线,或在广告公司,或在厨房开始这么做。
你从你所在之处开始。
There is nothing more stimulating, more worthy of actualization, than the desire to change the world for the better. That is indeed each person’s mission (intently). You begin by working in that area of activity that is your own unique one, with your own life and activities. You begin in the corner of an office, or on the assembly line, or in the advertising agency, or in the kitchen. You begin where you are.
出自《个人与群体实相的本质》第850节 1979年05月02日 星期三 晚上9:49分



我要说一句 收起回复
回复

使用道具 举报

赞助者 赞助者

26

主题

281

帖子

1549

金币

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

专栏作家

 楼主| 发表于 2023-8-17 18:54:36 | 显示全部楼层 来自 中国上海
本帖最后由 崔胜 于 2025-3-9 18:31 编辑

战争的问题早晚会教你们,当你杀了另一个人,基本上结果是你在杀自己。人口过剩的问题也会教你,如果你对所居住的环境没有一种关爱之情,它将不再供养你——你们不配得到它。你懂吗?你们不会毁灭这行星,你们不会毁灭花鸟、五谷或动物。是你们配不上它们而它们会毁灭你们。
不过,这危机也是一种治疗法。它是你们因为自己需要而设的一种教学方法在你们人类出发到其他的物质实相去以前,你们现在就需要它。现在,在你们还没旅游到其他世界之前,你们必须在自己的后院里学到教训。因此你们为了那个目的而把这问题惹到自己身上,你们会学到的
出自《灵魂永生》第550节

The problem of war will sooner or later teach you that when you kill another man, basically you will end up killing yourself. The over-population problem will teach you that if you do not have a loving concern for the environment in which you dwell, it will no longer sustain you ---- you will not be worthy of it. You will not be destroying the planet, you see. You will not be destroying the birds or the flowers, or the grain or the animals. You will not be worthy of them, and they will be destroying you.
The crisis is a kind of therapy, however. It is a teaching method that you have set up for yourselves because you need it. And you need it now, before your species embarks upon journeys to other physical realities. You must learn your lessons now in your own backyard before you travel to other worlds. So you have brought this upon yourself for that purpose and you will learn.
心得:这里赛斯再次讲到了,想要结束地球上的课程之前,我们必须学习的课程。这也是我们的人生目的。


我要说一句 收起回复
回复

使用道具 举报

赞助者 赞助者

26

主题

281

帖子

1549

金币

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

专栏作家

 楼主| 发表于 2023-8-24 12:13:08 | 显示全部楼层 来自 中国上海
本帖最后由 崔胜 于 2023-9-27 22:33 编辑


赛斯说:
你的灵魂结合了肉体而存在于肉体中,是为了要经历一个无比丰富的世界,是为了要协力创造一个有色有相的实相。

你的灵魂生于肉体中,是为了要丰富感官知觉的神妙领域,是为了要体会能量被造成具体形态时的感受

你在这里是为了要透过身体来享受、来表达、来运用自己

在这里是要帮助意识的伟大扩展

不是为了替人类的苦痛号哭而来,却是当你发现你不喜欢它们时,透过在你内心的喜悦、力量和活力来改变它们,你要做的是尽可能信实而美丽地在你的身体中创造你的心灵。

出自《个人实相的本质》 第六一五节 一九七二年九月十八日 星期一 晚上九点三十二分 17段

Your spirit joined itself with flesh, and in flesh, to experience a world of incredible richness, to help create a dimension of reality of colors and of form. Your spirit was born in flesh to enrich a marvelous area of sense awareness, to feel energy made into corporeal form. You are here to use, enjoy, and express yourself through the body. You are here to aid in the great expansion of consciousness. You are not here to cry about the miseries of the human condition, but to change them when you find them not to your liking through the joy, strength and vitality that is within you; to create the spirit as faithfully and beautifully as you can in flesh.



评分

参与人数 1金币 +5 收起 理由
四十不惑的春风 + 5 谢谢分享。这段非常棒

查看全部评分

我要说一句 收起回复
回复

使用道具 举报

赞助者 赞助者

26

主题

281

帖子

1549

金币

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

专栏作家

 楼主| 发表于 2023-9-27 22:33:23 | 显示全部楼层 来自 中国上海
本帖最后由 崔胜 于 2023-11-29 21:55 编辑

心理学家常常谈到人的需求,反之,在此我想谈谈人的快乐(pleasure)。
因为价值完成一个明显的特性,就是快乐效应。
人或自然并非那么想去满足需求,而是活力洋溢、放任地追求快乐——透过追随快乐,每个有机体也找到并且满足需求。不过,在人生的体验里,涉及的远超过起码需求的满足,因为生命处处都具有一个向往品质的欲望——一个承认快乐本身肯定特质的品质。
Psychologists often speak of the needs of man. Here I would like to speak instead of the pleasures of man, for one of the distinguishing characteristics of value fulfillment is its pleasurable effect. It is not so much that man or nature seeks to satisfy needs, but to exuberantly, rambunctiously seek pleasure—and through following its pleasure each organism finds and satisfies its needs as well. Far more is involved in the experience of life, however, than the satisfaction of bare needs, for life is everywhere possessed with a desire toward quality—a quality that acknowledges the affirming characteristics of pleasure itself.
出自第933节 1981年08月07日 星期五 晚上8:22分
我要说一句 收起回复
回复

使用道具 举报

赞助者 赞助者

26

主题

281

帖子

1549

金币

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

专栏作家

 楼主| 发表于 2023-11-29 21:56:37 | 显示全部楼层 来自 中国上海
每个人都燃烧着这样的欲望:去行动,并且去做有益的、利他的(热切地)行动,切实将自己之戳记印于世上。
Each person is fired by the desire to act, and to act beneficially, altruistically (intently), to practically put his stamp, or her stamp, upon the world.
出自《个人与群体》第857节 1979年05月30日 星期三 晚上9:28分

我要说一句 收起回复
回复

使用道具 举报

赞助者 赞助者

26

主题

281

帖子

1549

金币

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

专栏作家

 楼主| 发表于 2023-11-29 22:11:26 | 显示全部楼层 来自 中国上海
本帖最后由 崔胜 于 2023-11-29 22:13 编辑

这种行动有一种保护作用,因此,你不至于过分强调在你自己或社会之内的、现实与理想之间的鸿沟。许多人想把世界变得更好,但那个理想似乎令人畏惧,以至于他们认为自己止步不前,除非做出一些勇敢或英雄式的伟大举动,或想象自己在某些政治或宗教领域身居高位,或鼓吹起义或反叛。再说一次,那理想看来是如此遥不可及,以至于有时候采取任何手段都是合理的,不论其多么应受谴责。要把世界变得更好,你必须以改变自己的生活开始,此外别无他途。
Such action serves as a safeguard so that you do not overemphasize the gaps that may exist in yourself or in society, between the reality and the ideal condition. Many people want to change the world for the better, but that ideal seems so awe-inspiring that they think they can make no headway unless they perform some great acts of daring or heroism, or envision themselves in some political or religious place of power, or promote an uprising or rebellion. The ideal seems so remote and unreachable that, again, sometimes any means, however reprehensible, eventually can seem justified (see Session 850, for example). To change the world for the better, you must begin by changing your own life. There is no other way.
出自第《个人与群体》870节 1979年08月01日 星期三 晚上9:21分。

我要说一句 收起回复
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

快速回复 返回列表 客服中心 搜索

QQ|手机版|赛林苑

GMT+8, 2025-4-28 08:01

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表