开启辅助访问      
切换到宽版
楼主: 崔胜
收起左侧

[赛斯资料] 我的人生目的,可以用语言描述出来吗?

[复制链接]

赞助者 赞助者

26

主题

281

帖子

1549

金币

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

专栏作家

 楼主| 发表于 2025-3-9 18:43:56 | 显示全部楼层 来自 中国上海
本帖最后由 崔胜 于 2025-3-9 19:18 编辑

就你现今的人际关系、心态与经验而言,都有一个内在的逻辑。比如说,如果在某一生中你恨女人,很可能在下一生你就是个女人。你明白吗?只有以这方式你才能体会做女人的经验,然后做为一个女人去面对那些你过去所有反对女人的态度。

如果过去对病人没有同情心,那么你可能带着重病出生,也是你自己选择的,于是你发现自己遭遇到那些一度为你自己所有的态度。不过,这样的一个人生,通常也还会包括其他的课题。没有哪个人生是只为一个理由而选择的,它也会提供许多其他的心理经验。
举例来说,患慢性病的一生可能也是一种磨炼方法,使你能用到你在健康良好的一生中所忽略的更深能力。比如说,完美快乐的一生,在表面上也许显得极好,但它也可能基本上是浅薄的,对发展人格无甚助益。
疾病常常是无知和懒惰的精神习惯的结果。但是某种因其他的特性而必须对自己采取强烈手段的人,可能采用这样的训练。
……
你不能说:“穷人之所以穷,只因他们选择了贫困,因此我不必去帮助他们。”这种态度很容易在你下一次的经验中使你吸引到贫困。
《灵魂永生》551节

There is an inner logic to your current relationships, attitudes, and experiences. If in one life, for example, you Hated women, you may very well be a woman in the next life. Only in this way, you see, would you be able to relate to the experience of womanhood, and then as a woman face those attitudes that you yourself had against women in the past.
If you had no sympathy for the sick, you may then be born with a serious disease, again now self-chosen, and find yourself encountering those attitudes that once were your own. Such an existence would usually also include other issues, however. No existence is chosen for one reason only, but would also serve many other psychological experiences.
A chronically ill existence, for example, might also be a measure of discipline, enabling you to use deeper abilities that you ignored in a life of good health. The perfectly happy life for example, on the surface, may appear splendid, but it may also be basically shallow and do little to develop the personality.
Illness is often the result of ignorance and lazy mental habits. Such a discipline may be adopted however by certain personalities who must take strong measures with themselves because of other characteristics.
……

You cannot say, “The poor are poor simply because they chose poverty, and therefore there is no need for me to help them.” This attitude can easily draw poverty to you in the next experience.



我要说一句 收起回复
回复

使用道具 举报

赞助者 赞助者

26

主题

281

帖子

1549

金币

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

专栏作家

 楼主| 发表于 2025-3-9 19:00:27 | 显示全部楼层 来自 中国上海
每一代有其共同的目的。就是这个——使内在知识完美,使它尽可能忠实地向外具体化到这世界。世代以来如你们所知的具体景象的改变,代表在各个不同的时期里活在世上的每个人内心中闪现过的内在形象。
《灵魂永生》551节

Jointly, each generation has its own purpose. It is this ---- to perfect inner knowledge, and to materialize it as faithfully as possible outward into the world. The changing physical scene throughout the centuries, as you know them, represents the inner images that have flickered through the minds of the individuals who lived within the world through the various ages.


我要说一句 收起回复
回复

使用道具 举报

赞助者 赞助者

26

主题

281

帖子

1549

金币

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

专栏作家

 楼主| 发表于 2025-3-9 19:13:44 | 显示全部楼层 来自 中国上海
本帖最后由 崔胜 于 2025-3-10 19:31 编辑

转世的目的也有很大的不同。我要强调转世是人所用的工具,他们每个人按自己的方式用它。有些人喜欢做女人,或对男人的生活更喜爱。虽然两者都必须经过,但仍有很大的选择与活动的范围。有些人在某一方面会有困难,而在其他方面相当轻松地发展。

因为挑战与环境是由人选择的,所以绝不涉及命定(predetermination)。举例来说,有些问题可能被延缓好几生。有些人则想要解决他们最严重的那些问题,也许在一系列相当折磨人的人生和夸张的环境里,把它们解决掉。

其他性情比较沉着的人则一次解决一个问题。也许中间还休息一段时间,这是非常有治疗作用的。例如,一个人可能选择一次问题极少、极美好的、令人满足的一生,当作是集中了所有挑战的一生的前奏,或是为了补偿前一世的困苦,自己给自己的一种报酬。然而,那些彻底享受物质媒介而不为之所迷的人的确是做得很好。转世的“法则”是个人随他的需要而加以改编的。

《灵魂永生》551节

reincarnational goals also vary greatly. I want to stress that reincarnation is a tool used by personalities. They each use it in their own way. Some enjoy female existences, or have greater fondness for male lives. While both must be encountered, there is a great range of choice and activity. Some personalities will have difficulties along certain lines, and develop with relative ease in other ways.


Predetermination is never involved, for the challenge and circumstances are chosen. Some problems may be put off, for example, for several existences. Some personalities want to solve their strongest problems and get them over with, perhaps in a series of rather trying existences and exaggerated circumstances.
Others of a more placid nature will take their problems one at a time. Rest periods may also be taken, and they are highly therapeutic. For example, an excellent, satisfying life with a minimum of problems may be chosen either as a prelude to a life of concentrated challenge or as a self-adopted reward for a previous difficult life. Those that thoroughly enjoy the physical medium, without being obsessed by it, however, do very well indeed. The “laws” of reincarnation are adapted by the individual personalities to suit themselves.
我要说一句 收起回复
回复

使用道具 举报

赞助者 赞助者

26

主题

281

帖子

1549

金币

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

专栏作家

 楼主| 发表于 2025-3-9 19:52:16 | 显示全部楼层 来自 中国上海
理论上说,在每一生你会变得更坚强、更健康、更富有、更聪明,但为了许多理由,事实上却并非如此。如我以前说过的,许多人格采取了各种不同的经验,也许在一连串的转生中都专注于某个特定区域的发展,而忽略了其他的。
《灵魂永生》551节

以下摘自《灵魂永生》541节
例如,有些人选择在某一生中孤立出种种不同的特性,然后几乎专门在这上面努力,可谓把某一生建立在一个主要的主题上。由物质世界的观点来看,这样一个人格看起来非常的一面倒,离一个发展均衡的人还远得很。


在一生中,智能可能会故意地非常高超,他可以尽他所能地发挥那些心智的力量。然后那整个人格再彻底地研究这些能力,小心地权衡智能的利与弊。在另一生,这同一个人可能透过专门在情感上发展,而故意淡化其智能。



再次的,他在人世间表现出的,可能不是个发展得很好或很平衡的人格。特殊的创造能力也可能以同样的方式被专门化了。如果把这些人生看作一般所谓一系列的渐次进步,那么你就会有许多问题得不到解答。无论如何的确是有发展的,只不过,这些人选择他们偏好的发展方式。

借由在某一生否定自己,好比说,智力的发展,人格也学到了他们所没有的东西的价值和目的。于是在他们内心便生出了要拥有它的欲望——举例来说,如果先前他们不明白智力的目的。因此在选择的时候,人格决定他们在下一生中发展的方式。
有些人会选择以较轻松的速度及更均衡的方式来进步。可以说,他们将促使人格的所有部分一同工作,甚至一再地遇见他们在其他的一生中认识的人。他们会颇和缓轻松地,而非以一种爆炸性的方式解决问题。他们像舞者一样地调整他们的步调。
……有些人根本是独行侠,他对地球上的各个历史时期并没有任何强烈感情地投胎。还有些人喜欢和他们在过去某个特定历史时期同时代的人一同回来,所以有些集体的转生模式,在其中有许多人——但并非所有的人——都一同卷入转世的周期里。
在转世存在中可以探究不同的深度。有些人选择“彻底的投入”。这些人格专修物质世界的生活,他们对这个系统的知识最为广博。为了获得这些知识,他们需得活过你们的每一种种族——对大多数人是没有这种要求的。他们强烈的全神贯注于历史性的阶段。这样的人多半英年早逝,却活得非常热烈,他们比大多数其他人经历更多的生生世世。换言之,他们在尽可能多的历史时期中回来,终于帮助造就了你所知的世界。
……
且说许多人格在某些特殊方面有不同凡响的才能,这些才能可能在接下去的生生世世中一再地显现。它们可能被调节加减,以各种不同的组合被用到,但整个说来仍然是这个人的个人性与独特性最突出的记号。例如,在全部的转世轮回过程中,虽然大多数人采取了不同的营生、职业与兴趣,就某些人来说,却有一条非常明显的连贯线。它偶尔会中断,但总是在那儿的。例如,他们可能几乎专门做神父或老师。


我要说一句 收起回复
回复

使用道具 举报

赞助者 赞助者

26

主题

281

帖子

1549

金币

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

专栏作家

 楼主| 发表于 2025-3-12 15:20:07 | 显示全部楼层 来自 中国上海
当你请别人告诉你人生方向时,那么到某个程度上,你就不知道自己正在拥有它。没有这种觉知,那么就没有一个方法能帮助你,
《个人实相的本质》677节
When you ask another to tell you the direction of your life, then to some extent you keep from yourself the realization that you yourself possess it. Without that awareness no methods will help you.

我要说一句 收起回复
回复

使用道具 举报

赞助者 赞助者

26

主题

281

帖子

1549

金币

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

专栏作家

 楼主| 发表于 2025-4-7 04:59:40 | 显示全部楼层 来自 中国上海
在很多我本想说的例子里,我都犹疑不定,因为太容易被误解。但当你们问意识的目的是什么时,认为当然一定有个目的——然而更大的真理和创造性必是:意识本身无法觉知自己所有的目的,却是不断地透过自己的彰显而发现其本质。
为那些想要简单答案的人,我承认这不是答案。

《心灵的本质》796节


I hesitate in many instances to say what I might, because it is so easy to misinterpret meanings; but when you ask what is the purpose of consciousness you take it for granted there must be one purpose — where the greater truth and creativity must be that consciousness itself cannot be aware of all of its own purposes, but ever discovers its own nature through its own manifestations.


To those who want easy answers, this is no answer, I admit.
我要说一句 收起回复
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

快速回复 返回列表 客服中心 搜索

QQ|手机版|赛林苑

GMT+8, 2025-4-28 07:21

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表