开启辅助访问      
切换到宽版
查看: 1835|回复: 16
收起左侧

[赛斯资料] 赛斯说:不去管它的话……

[复制链接]

赞助者 赞助者

26

主题

281

帖子

1549

金币

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

专栏作家

发表于 2023-11-25 23:37:30 | 显示全部楼层 |阅读模式 来自 中国上海

马上注册,结识更多赛斯读友!

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

x
信念系统就与身体的器官一样的自然而必要,信念系统的目的是帮助你指挥你的“生物性存在”的机能。你对你的器官内细胞的生灭没有意识上的知觉——你不去管它的话,你的思想也同样自然的在的信念系统内生生灭灭,而理想的说,思想自己会平衡,维持自己的健康并指挥你的身体,因此天生的治疗会发生。
Belief systems are as necessary and natural as physical organs are. In fact, their purpose is to help you direct the functioning of your biological being. You give no conscious thought to the coming and going of cells within your organs. Left alone, your thoughts will come and go through your belief systems just as naturally; and ideally, they will balance out, maintaining their own health and directing your body so that its innate therapies take place.
出自《个人实相》第六四四节 一九七三年二月二十八日 星期三 晚上九点〇五分

评分

参与人数 1金币 +20 收起 理由
四十不惑的春风 + 20 这个主题太棒了。谢谢整理和分享。.

查看全部评分

我要说一句 收起回复
回复

使用道具 举报

赞助者 赞助者

26

主题

281

帖子

1549

金币

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

专栏作家

 楼主| 发表于 2023-11-25 23:38:35 | 显示全部楼层 来自 中国上海
许多人从小就戴上眼镜以矫正视力上的问题。在许多情形,不去管它的话,眼睛会改正它们自己。眼镜可能阻碍了任何这种的自我矫正,因为它提供了一幅拐杖,使眼睛对它产生依赖性,而更进一步地减弱了眼球的肌肉,反而使那毛病固定下来。当你相信只有眼镜能矫正坏的视力时,那就果真如此。
Many individuals are given glasses to correct an eye difficulty at an early age. Left alone, in many cases, the eyes would correct themselves. The glasses can impede any such self-correction by providing a crutch that further weakens eye muscles, for example, and instead fixes the condition. When you believe that only glasses will correct poor vision then only glasses will.

出自《个人实相》第六二三节 一九七二年十月二十五日 星期三 晚上九点四十五分

我要说一句 收起回复
回复

使用道具 举报

赞助者 赞助者

26

主题

281

帖子

1549

金币

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

专栏作家

 楼主| 发表于 2023-11-25 23:44:50 | 显示全部楼层 来自 中国上海
关于医药还必须考虑一点,如果你接受西方的医学信念,我并不建议你一下子就把所有的医生丢掉。但是在身体里面任何化学的不平衡如果不去理它,当我们藉着任何一种天然的治疗法,把造成化学不平衡的内在问题解决了之后,它就会自然的纠正自己。
There is another consideration involving medicine; though as I mentioned earlier (in the 624th session from Chapter Five), if you accept Western medical beliefs I am not suggesting that you suddenly forsake all doctors. But naturally and left alone, any chemical upsets in the body will right themselves after the inner problems causing them are worked out through any of a variety of innate healing methods.

这个新的平衡告诉肉体说,一个内在的问题已经被解决了。然后身体、心智与心灵之间就多少有一种和谐性的运作。而当心灵的挑战重新升起时,另外一轮的自然的治疗就有节奏的发生了。然而当身体上的不平衡藉药物的作用而获得解决时,身体的信号说,内在的难局一定也已被照应好了——虽然可能根本没有解决(非常有力的)。
The new balance signals the organism that an inner problem has been resolved. The body, mind and psyche are then more or less operating together. When new psychic challenges arise, another round of natural therapy begins in rhythmic pattern. When imbalances of a physical nature are removed by the introduction of drugs, however, the body signals say that the inner dilemma must have been taken care of also — while this may not be the case at all (very positively).

整个有机体在这种情况下自己没有获得统一,当问题以某一种方式展现,而后药物阻塞了心灵疾病的正常表达,然后心灵就会去寻求其他的表达方式。
The whole organism is not at one with itself under such conditions. The problem manifested itself in a given way, and the drugs then block that normal expression of the psychic disorder. Other pathways of demonstration will be sought.

如果这些其他的表达方式也以同样的方式被阻塞了,那么整个的身心关系就变得和它自己疏离了起来。内在的机构被扰乱了,因为那个基本的挑战不但没有被面对,并且一再的被拒绝给予实质的表达,如果不去管它的话,这种实质的表达就会带来自然的解决。
If these are blocked in the same manner also, then the entire mind-body relationship becomes alienated from itself. The inner mechanics are disturbed. The basic challenge not only is not faced, but is constantly denied the physical expression that, left alone, would bring about its natural solution.

显然在这儿有许多的细节,比如说在你们的社会里,你们自己的信念系统也必须纳入考虑。如果你不相信自然的治疗法,你自然就会阻塞它的发生,那么如果你又不去看医生,你心中的恐惧就会引起更多的伤害。另一方面来说,如果你对医药的帮助有信心,这个信念就会为你带来治疗性的好处。
Obviously there are many ramifications here, and in your society your own belief systems must also be taken into consideration. If you do not believe in the natural healing processes you will simply block them. Your fear of not seeing a doctor then will only cause more damage. On the other hand, if you have faith in medical help, this alone will bring therapeutic benefit.
出自《个人实相》第六四一节 一九七三年二月十九日 星期一 晚上九点四十二分

我要说一句 收起回复
回复

使用道具 举报

赞助者 赞助者

26

主题

281

帖子

1549

金币

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

专栏作家

 楼主| 发表于 2023-11-25 23:49:09 | 显示全部楼层 来自 中国上海
去假装忽略你的年纪,或因为你害怕你的年纪而装作年青并不是答案。再次的,以你们的说法,你们的实相与威力之点是在你目前的经验。对这一点的了悟会让你在任何年纪可汲取存在于你过去或“将存在”于你未来的物质与知识。你的年纪是可能的〔同时的〕。
To pretend to ignore your age, to act young because you fear your age, is no answer.  In your terms your point of reality and power is, once more, in your current experience. A realization of this would allow you at any age to draw upon qualities and knowledge that “existed” in your past or “will exist” in your future. Your ages are probable [simultaneous].


虽然时间基本上不像你“所知的”那样存在,你的神经系统却迫使你把你的人生看作是一边串片刻。作为动物的一份子,你生下来而由年轻慢慢变老。然而动物在那方面的经验却不受那么大的限制 …牠们对老年没有什么信念,不会自动的关闭牠们的能力。因此,不去管牠们的话,虽然牠们跟所有生物一样都会死,但牠们不会以和人同样的方式衰退。
Although time does not basically exist as you “know” it, you are neurologically forced to perceive your life as a series of passing moments. As creatures you are born young and grow older. Yet the animals, as creatures, are not as limited in their experience in that regard. They have no beliefs in old age that automatically shut down their abilities; so left alone, while they do physically die as all creatures must in those terms, they do not deteriorate in the same way.
出自第六十五节 一九七三年四月十六日 星期一 晚上八点十四分 32段


我要说一句 收起回复
回复

使用道具 举报

赞助者 赞助者

26

主题

281

帖子

1549

金币

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

专栏作家

 楼主| 发表于 2023-11-25 23:51:48 | 显示全部楼层 来自 中国上海
那么,不去管它的话,恨并不会爆发成暴力。恨带来一种力量感,而发动了沟通与行动。以你们的说法,它是自然的愤怒之累积;在动物中,可以说,它会导致一个面对面的对抗,而引起战斗的姿态,在其中,每个动物的身体语言、动作与仪式都会用来传达一个危险的处境,而此时一方或另一方就会退出。这可能会涉及咆哮或吼叫。
Hate, left alone then, does not erupt into violence. Hatred brings a sense of power and initiates communication and action. In your terms it is the build up of natural anger; in animals, say, it would lead to a face-to-face encounter, of battle stances in which each creature’s body language, motion, and ritual would serve to communicate a dangerous position. One animal or the other would simply back down. Growling or roaring might be involved.
出自《个人实相》第六七三节 一九七三年六月二十七日 星期二 晚上九点三十八分
我要说一句 收起回复
回复

使用道具 举报

赞助者 赞助者

26

主题

281

帖子

1549

金币

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

专栏作家

 楼主| 发表于 2023-11-26 00:03:32 | 显示全部楼层 来自 中国上海
本帖最后由 崔胜 于 2023-11-26 11:29 编辑

当然,医生也经常被许多不愿为自己的健康负责的人,被那些不需要做手术却要求做手术的人指挥。那些不想痊愈的人也来造访医生,用医生及他的医术作为继续生病的借口。“那个医生真没用”或“那种药根本没效”,他们因为不想改变某种生活方式而怪罪医生。
Give us a moment … Physicians, of course, are also constantly at the beck and call of many people who will take no responsibility at all for their own well-being, who will plead for operations they do not need. The physician is also visited by people who do not want to get well, and use the doctor and his methods as justification for further illness, saying: “The doctor is no good,” or “The medicine will not work,” therefore blaming the doctor for a way of life they have no intention of changing.
医生也被夹在他的宗教信念与科学信念之间,有时候会彼此冲突,而有时候只会加深这样一种感觉:身体,若不去管它的话,会患上任何可能的疾病。
The physician is also caught between his religious beliefs and his scientific beliefs. Sometimes these conflict, and sometimes they only serve to deepen his feelings that the body, left alone, will get any disease possible.
出自《个人与群体》第814节 1977年10月08日 星期六 晚上9:43分

我要说一句 收起回复
回复

使用道具 举报

赞助者 赞助者

26

主题

281

帖子

1549

金币

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

专栏作家

 楼主| 发表于 2023-11-26 00:04:12 | 显示全部楼层 来自 中国上海
本帖最后由 崔胜 于 2023-11-26 11:30 编辑

你被教以贯注于社会里的批评和错误;而在你们的时代,仿佛每件事都会演变成错的——不去管它的话,世界将毁坏,宇宙将死亡,人类将毁灭自己。这些信念如此地渗透了你们的行为,它们组织了你们大半的经验,夺去了自然本身随处以直接的主要经验提供给你的好处。
You have been taught to concentrate upon criticisms and faults in your society; and in your times it seems that everything will work out wrong — that left alone the world will run down, the universe will die, man will destroy himself; and these beliefs so infiltrate your behavior that they organize much of your experience and rob you of the benefits nature itself everywhere provides in direct primary experience.
出自《心灵的本质》第799节 1977年03月28日 星期一 晚上9:42分

我要说一句 收起回复
回复

使用道具 举报

赞助者 赞助者

26

主题

281

帖子

1549

金币

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

专栏作家

 楼主| 发表于 2023-11-26 00:07:15 | 显示全部楼层 来自 中国上海
还有一件事:记得叫鲁柏告诉你,他在情绪方面觉得怎么样,因为现在你能在那方面帮助他。他必须觉悟到,放松也是创造过程的一部分。不去管它的话,它会做「对的事」。
One note: Do have Ruburt tell you how he is doing moodwise, for now you can help him there. He must realize that relaxation is also a part of the creative process. Left alone, he would do “the right thing.” We will continue this discussion at our next session, and in the meantime be on the lookout for other hints and clues that will bring you a better idea of the magical approach.
出自《神奇之道》魔术表演

我要说一句 收起回复
回复

使用道具 举报

赞助者 赞助者

26

主题

281

帖子

1549

金币

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

专栏作家

 楼主| 发表于 2023-11-26 00:10:41 | 显示全部楼层 来自 中国上海
他可以看到,一些「放下」的时段是多么重要。而你的经验则发生在当你近乎睡着,却只是在放松、没有忧虑,而你的知性在自由流动的时候。你没在阻碍它。知性暂时脱出了局限性信念的束缚,而它自然地利用——且选择利用——神奇之道去答复一个非常单纯。
(Long pause at 10:01.) He can see how important periods of letting go are. Your experience happened when you were nearly asleep, but merely relaxed, not worrying, with your intellect in a kind of free flow. You were not hampering it. It was momentarily free of limiting beliefs, and it naturally used — and chose to use — the magical approach to answer what was a very simple



且说,不去管它的话,知性常常会就以这种方式解决问题,当它被容许去这样做,当你忘记大家假定什么是可能,又什么是不可能的:当你忘记你的心智假定该是平凡而狭隘的时。
Now left alone, the intellect will often solve problems in just such a fashion, when it is allowed to, when you forget what is supposed to be possible and what is not, when you forget that your mind is supposed to be pedestrian and parochial.
出自《神奇之道》魔术表演

我要说一句 收起回复
回复

使用道具 举报

赞助者 赞助者

26

主题

281

帖子

1549

金币

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

专栏作家

 楼主| 发表于 2023-11-26 00:14:17 | 显示全部楼层 来自 中国上海
“不去管它的话,“自己”知道如何利用自然节奏。如果你信任自然人的基本特性,一般而言,在世界里你根本不需要像我们这种课——因为这种知识会是那世界的一部分,并且包含在其文化架构里,也在人们的日常习惯里。”
“Left alone, the self knows how to utilize such rhythms. If you trusted the characteristics of the basic natural person, you would not need such sessions as ours, generally, in the world at all—for such knowledge would be part of it and implied in its cultural organizations, and the daily habits of the people.”
出自《价值完成》第939节 1982年01月25日 星期一 晚上948分

我要说一句 收起回复
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

快速回复 返回列表 客服中心 搜索

QQ|手机版|赛林苑

GMT+8, 2025-4-28 07:54

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表