你一定不要让自己变得拘谨,因为在拘谨中没有扩展,也没有什么创造力。你计划的每日散步不仅是一个极好的主意,而且如果你过去一直这样做,你很有可能就不会生病。因为在你们场域中的物质本质中,有一种能自动更新和恢复的东西。
You must not allow yourself to become constricted, for in constriction there is no expansion and little creativity. The daily walk that you plan is not only an excellent idea, but had you carried this through in the past, there is a good possibility that you would not have become ill. For there is that in the physical nature of your field that is automatically refreshing and renewing.
为了你们俩,我会在即将到来的季节里尽可能多地利用户外活动。
I would take advantage of the outdoors in the coming season as much as possible, for both of you.
自我可以在物质场域中发挥它的功能,履行它的责任,并能自由地知道充足的喜悦和乐趣。
The ego can perform its function, fulfill its responsibilities within the physical field, and be free to know adequate joys and pleasures.
在你自律的本质架构之内,你现在必须允许更多的自发性。你会发现它在很多方面都是有益的。而且益处还会反映在你的工作上。一句古老的真理:只有恐惧能拖你后腿,在任何方向上。
Within the framework of your disciplined nature, you must allow now for more spontaneity. You will find it most rewarding in many ways. And the rewards will be reflected in your work. At the risk of a cliche, I must add here the ancient truth that only fear can hold you back, in any direction.
如果你能够摆脱恐惧的束缚,你可以期待很多东西。你应该让自己去旅行。这一种身体的扩展形式,不应该被忽视。恐惧为安全感说话。恐惧导致了期待。老年的身体征状是恐惧在组织中的物质显化。你或任何人,没有理由不强壮且有活力,直到死亡。
There is much that you can expect if you can free yourself from fear. You should allow yourself to travel. This is a physical form of expansion that should not be overlooked. Fear speaks for security. Fear causes to expect. The physical symptoms of old age are the physical manifestations of fear in the tissues. There is no reason why you, or any man, should not be strong and vital until death.
——摘录自《赛斯早期课第3册》第145节