开启辅助访问      
切换到宽版
查看: 515|回复: 1
收起左侧

[专题分享] 推荐早期课1-9册的一些中文译本丨选择译本很重要

[复制链接]

特别赞助者 特别赞助者

323

主题

649

帖子

2643

金币

管理员

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

发表于 2024-8-18 13:30:16 | 显示全部楼层 |阅读模式 来自 日本

马上注册,结识更多赛斯读友!

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

x

推荐几个比较好的译本:

1、公众号【赛斯读书会】,
格兰 翻译的。 格兰的译文精确、流畅、且有文学之美。
不过目前更新的比较慢。另外,格兰是 精华摘录,不是全文翻译。

2、公众号【赛斯哲学】的【早期课专栏

其中有比较好的早期课译本,且每节课都配有朗读。目前已更新了第3-6册,计划在一年内把7-9册页更新完。
其中第3册用的是 五竹 译本, 个别处参考英文做了一些改动。
第4-N册,用的是 台湾 赛斯文化出版社的译本(简称 台版),在此基础上,对照英文做了较多改动。

3、五竹译本
目前有早期课1-3册。译文很棒,且有中英文对照排版。

4、台版
如上所述,台湾 赛斯文化出版社的译本(简称 台版)。整体上来说,翻译得不错。不过代词指代不清楚、保留英文语法结构导致中文意思不明确等,读起来有时感觉不太顺畅,或是不知所云,需要常常对照英文,才能搞懂意思。
(另外,目前在小圈子里还流传 台版的简体字word版, 据说是某高人手敲的。可惜经常看到打字错误、漏字等现象)

5、王新建老师 的译本
是大陆较早的译本。王老师的团队制作了中英文对照版等,而且免费流通,功德无量。
可惜这个译本中,机器翻译痕迹较重,且有较多基本的语法错误。经常遇到读不通顺,不知所云之处。

对于新人来说,推荐上述1-3版本。

版本很重要
版本很重要
版本很重要

看不懂之处,80%的概率是翻译不佳导致的
看不懂之处,80%的概率是翻译不佳导致的
看不懂之处,80%的概率是翻译不佳导致的

不是英文文盲的话,尽量去读英文
不是英文文盲的话,尽量去读英文
不是英文文盲的话,尽量去读英文
我要说一句 收起回复
回复

使用道具 举报

0

主题

5

帖子

1

金币

偶尔光临

Rank: 2

发表于 2024-8-19 10:36:30 来自手机 | 显示全部楼层 来自 中国
码住
我要说一句 收起回复
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

快速回复 返回列表 客服中心 搜索

QQ|手机版|赛林苑

GMT+8, 2025-4-28 16:34

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表