开启辅助访问      
切换到宽版
查看: 158|回复: 0
收起左侧

一世75年,足够体验、创造、学习成长了

[复制链接]

赞助者 赞助者

63

主题

66

帖子

1103

金币

管理员

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

发表于 2023-6-25 14:47:32 | 显示全部楼层 |阅读模式 来自 日本

马上注册,结识更多赛斯读友!

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

x

(一)
(罗:“为什么人类平均只活75年?”)
这足够长了。存有在转世期间是分裂的。在生命和生命之间是整体自己。
(“Why do human beings live only 75 years on the average?”)
That’s long enough. Entity is split during incarnations.
Between lives whole self.
——《早期课第1册》第6节

(二)
这种念头一日不除,你就一日不得安宁;你的下一世也就是今生的翻版。话说回来,在你下次转世为人之前,你还“来得及”弥补及觉悟。
You draw to yourself in this existence and in all others those qualities upon which you concentrate your attention. If you vividly concern yourself with the injustices you feel have been done you, then you attract more such experience, and if this goes on, then it will be mirrored in your next existence. It is true that in between lives there is “time” for understanding and contemplation.

今生错失良机,没有及时觉悟及修正的人,通常在此生结束后也依然不会把握机会。你要知道意识会扩张,也会创造,还会自形于外的以求扩张与创造。但是除了你自己以外,没有任何外加的东西可以强迫你觉悟及面对各种问题。
Those who do not take advantage of such opportunities in this life often do not do so when it is over. Consciousness will expand. It will create. It will turn itself inside out to do so. There is nothing outside of yourself that will force you to understand these issues or face them.

所以若说:“等这生结束以后,我再来回顾我的一生,看看有什么需要,再来补偿。”是完全没有用的。这就等于一个年轻人说:“等我老了、退休了,我再来好好发挥我现在所学的一切。”一样无稽。要知道现在的你就正在布置自己“来生”的舞台,你今天所想的事情就是你来生结构的经纬。没有什么神咒能令你忽然转愚成智,更没有什么神迹能令你突然充满了意识开展所需的知识与热诚。
It is useless then to say, “When this life is over I will look back upon my experience and mend my ways.” This is like a young man saying, “When I grow old and retire, I will use all those abilities that I am not now developing.” You are setting the stage for your “next” life now. The thoughts you think today will in one way or another become the fabric of your next existence. There are no magic words that will make you wise, that will fill you with understanding and compassion, that will expand your consciousness.

带给你知识、热诚及智慧的就是你的思想及你的日常历练。这才是答案。任何的成就与能力皆来自过去的历练,它们理当属于你,因为那是你致力发展之所得。你若想知道自己是个怎么样的人,你可以环顾一下自己四周的亲友、熟人及业务上往来的人,由他们身上你就可以知道自己,因为“物以类聚”,由于基本的内在相似处使得你受到他们的吸引,而他们也受到你的吸引。
Your thoughts and everyday experience contain the answers. Any successes in this life, any abilities, have been worked out through past experience. They are yours by right. You worked to develop them. If you look about you at your relatives, friends, acquaintances, and business associates, you will also see what kind of a person you are, for you are drawn to them as they are drawn to you, through very basic inner similarities.

如果你肯花个五分钟时间来检查一下自己的思想,每次检查选一天中不同的时间,只要一个月做几次,你就会对到目前为止,你为自己所安排的来生究竟是个什么样子有个正确的印象。如果你对所发现的结果不太满意,那么你最好赶快改变你的思想与对事情的感受。
If you examine your thoughts for five minutes at various times during the day for several times a month, you will indeed receive a correct impression of the kind of life you have so far arranged for yourself in the next existence. If you are not pleased with what you discover, then you had better begin changing the nature of your thoughts and feelings.

这样做并不困难,等你看到本书后面,你就会明白。没有任何规定说你每一生都一定要碰到你本来就认识的人,但事实却往往如此,原因是“引力”的作用。......
As you will see later in this book, you can do so. There is no rule saying that in each life you must meet again those whom you have known before; and yet through the nature of attraction, that is often the case.
——《时空之外》的《第十二章:转世的缘分与关系 第550节》

(三)
在这个中途站里尚未做选择之前(译注:即在两次转世之间的“中间层”),你会先经过一段自我检讨的阶段,那时你全部的“历史”都会为你敞开。你因而明白自己是什么东西,而这个东西的其他部分也会来指导你,那些部分是更进化的“你”。
Before the time of choosing, however, there is a period of self-examination, and your frill '"history” becomes available to you.  You understand the nature of the entity, and you are advised  by  other  portions  of that  entity,  more  “advanced” than yourself.
——《时空之外》的《第十一章 第540节》

我要说一句 收起回复
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

快速回复 返回列表 客服中心 搜索

QQ|手机版|赛林苑

GMT+8, 2025-4-28 20:02

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表