The Uncensored Seth Material Article from Wikipedia
来自维基百科的未经审查的赛斯材料文章
Monday, October 31, 2011
2011 年 10 月 31 日,星期一
Note: The term "Seth Material" refers to the readings given by the psychic Jane Roberts from 1963 until her death in 1984 in which she "channelled" a soul or spirit who called himself Seth.
注意:“赛斯材料”一词是指通灵者简·罗伯茨从 1963 年到 1984 年去世期间所进行的解读,其中她“引导”了一个自称赛斯的灵魂或灵魂。
In mid-2008 I took a portion of the Jane Roberts article on Wikipedia and spun it off into its own article called the Seth Material. The idea was that the Seth Material, as a subject, was important enough to stand on its own. However, it wasn't long before the article was attacked by other editors, mainly atheists and Christians. In late 2008, when the attacks began, there were other editors who liked the article, and the article came through mostly unscathed. But in 2010 there was another round of attacks, and the Christians and atheists gained control of the article. The primary attackers were the editors Verbal (a Christian) and BullRangifer (an atheist). In the process of gaining control of the article, Verbal enlisted the aide of a biased administrator named EdJohnston to get me banned from the article. Once I was out of the picture, they promptly cut the article down by about 75%.
2008 年中,我在维基百科上摘录了简·罗伯茨 (Jane Roberts) 文章的一部分,并将其拆分成自己的文章,名为《赛斯材料》(Seth Material)。这个想法是,赛斯材料作为一门学科,足够重要,可以独立存在。然而,没过多久,这篇文章就遭到了其他编辑的攻击,其中主要是无神论者和基督徒。 2008 年底,当攻击开始时,还有其他编辑喜欢这篇文章,而这篇文章基本上毫发无伤。但2010年又发生了一轮攻击,基督徒和无神论者控制了这篇文章。主要攻击者是编辑Verbal(基督徒)和BullRangifer(无神论者)。在获得这篇文章的控制权的过程中,Verbal 招募了一位名叫 EdJohnston 的有偏见的管理员的助手来禁止我发表这篇文章。当我退出画面后,他们立即将这篇文章删减了约 75%。
While doing a search recently, I found my original article intact in two locations on the internet. It occurred to me that since I have my own blog now, there was no reason not to put the original, uncensored article here. Before I do, let me say a few things about Wikipedia.
最近在搜索时,我在互联网上的两个位置发现了我的原始文章完好无损。我突然想到,既然我现在有了自己的博客,就没有理由不把未经审查的原始文章放在这里。在开始之前,让我先说一些关于维基百科的事情。
Wikipedia is an encyclopedia on the internet that anyone can edit. The original idea was noble enough: There is a huge amount of knowledge in the general public, and this was a place where the public could share that knowledge. Jimmy Wales, the founder, once said that Wikipedia could become the repository for all the information in the world. But the idea didn't really work. At first everyone excitedly wrote articles and shared what they knew, but conflicts developed pretty quickly. There was no requirement that an editor actually know something about the subject he was editing. Editing wars erupted (among editors who wanted the articles to say different things), and the editors who won the wars weren't always the ones with the most knowledge. Rather, the editors who won the wars (and still win them) were the ones who knew how to bend Wikipedia's rules to their advantage. Eventually a class of editors evolved who were more interested in censoring the encyclopedia than expanding it (since censoring requires no knowledge). At the same time, a new standard evolved which said that a good article is an article which is concise. But if all the articles are now concise, who decides which information gets included and which information gets left out? The self-appointed censors do, of course.
维基百科是任何人都可以编辑的互联网百科全书。最初的想法非常崇高:公众拥有大量的知识,这是公众可以分享这些知识的地方。创始人吉米·威尔士曾表示,维基百科可以成为世界上所有信息的存储库。但这个想法并没有真正发挥作用。一开始大家都兴致勃勃地写文章,分享自己的所见所闻,但矛盾很快就产生了。并不要求编辑真正了解他正在编辑的主题。编辑战争爆发了(在那些希望文章表达不同内容的编辑之间),而赢得战争的编辑并不总是那些知识最丰富的人。相反,赢得战争(并且仍然赢得战争)的编辑们是那些知道如何改变维基百科规则以对自己有利的人。最终出现了一批编辑,他们对审查百科全书比对其扩展更感兴趣(因为审查不需要知识)。与此同时,一个新的标准诞生了,即一篇好文章就是一篇简洁的文章。但是,如果现在所有文章都简洁明了,那么谁来决定包含哪些信息以及省略哪些信息?当然,自封的审查员会这样做。
If you decide to get involved in Wikipedia, it is important to know some things about the self-appointed censors (or "deletionists" as they've been dubbed by some editors). The censors/deletionists are people who have made Wikipedia their hobby. They spend hours making edits every week, sometimes as many as 30, 40 or 50 hours. For some, it has become their full-time job. But who has so much knowledge that he can make 40 hours worth of contributions to an encyclopedia every week? The answer is: no one. After exhausting their knowledge on the few subjects they are familiar with, there is nothing for such editors to do but to start changing and/or deleting other people's writing. To feel like they are doing something worthwhile, they spend their time conforming articles to Wikipedia's rules. The problem is that Wikipedia's rules are vague and can be interpreted in many ways. Thus, if one of these wiki-addicts (as I call them) has a bias for or against some subject (as many of them do), the rules can be twisted to support the editor's biased edits. Sadly, these censors, deletionists and wiki-addicts are now the largest contingent on Wikipedia. Authors like myself, who have a lot of knowledge to share on a few subjects, are being driven away. What's left are the editors who have little knowledge, but who know what they don't like. All of the administrators (none of whom are paid) fall into this group of wiki-addicts. Instead of protecting the encyclopedia's knowledge base, the administrators spend their time refereeing the editing wars, and few of them care whether the information in the encyclopedia is accurate or complete.
如果您决定参与维基百科,了解一些有关自封审查员(或被一些编辑称为“删除者”)的信息非常重要。审查者/删除者是以维基百科为爱好的人。他们每周花费数小时进行编辑,有时多达 30、40 或 50 小时。对于一些人来说,这已经成为他们的全职工作。但谁的知识如此之多,可以每周为一本百科全书贡献 40 个小时呢?答案是:没有人。在耗尽了他们熟悉的少数主题的知识后,这些编辑者别无选择,只能开始更改和/或删除其他人的作品。为了让自己感觉自己在做一些有价值的事情,他们花时间让文章符合维基百科的规则。问题是维基百科的规则很模糊并且可以有多种解释。因此,如果其中一个维基迷(我这样称呼他们)对某个主题有偏见或反对(正如他们中的许多人所做的那样),则可以扭曲规则以支持编辑者的有偏见的编辑。可悲的是,这些审查者、删除主义者和维基迷现在是维基百科上最大的队伍。像我这样在少数主题上有大量知识可以分享的作者正在被赶走。剩下的就是那些知识不多,但知道自己不喜欢什么的编辑了。所有管理员(均无报酬)都属于维基迷这一群体。管理员们没有保护百科全书的知识库,而是把时间花在裁判编辑大战上,很少有人关心百科全书中的信息是否准确或完整。
Let me add that there is a struggle going on to determine the "world view" of the encyclopedia. Since Wikipedia is the only encyclopedia freely available to the public, many editors have come to see it as the de facto standard of man's knowledge. And since mankind loves to do nothing more than fight over ideas, the fighting on Wikipedia is often fierce. If Wikipedia is the first place where most people go to get their information, editors can control the opinions of readers by controlling the content of the articles. This happens both by deleting information that editors don't like, and by emphasizing information that editors like. In my estimation, the deletionists are mostly conservatives. This isn't surprising since censorship is a well-known tool of conservatives (in the guise of fascists) all over the world. Thus, if a Christian editor believes that a person must be "saved" to get into "heaven", that editor may feel threatened by, and may try to censor, an article which describes a theory in which everyone is "saved" by default (as the Seth Material does).
让我补充一点,确定百科全书的“世界观”正在进行一场斗争。由于维基百科是唯一向公众免费提供的百科全书,许多编辑已将其视为人类知识的事实上的标准。由于人类最喜欢做的就是争夺思想,所以维基百科上的争斗往往很激烈。如果维基百科是大多数人获取信息的第一个地方,那么编辑可以通过控制文章内容来控制读者的观点。这可以通过删除编辑不喜欢的信息和强调编辑喜欢的信息来实现。在我看来,删除论者大多是保守派。这并不奇怪,因为审查制度是全世界保守派(打着法西斯幌子)众所周知的工具。因此,如果一位基督教编辑相信一个人必须“得救”才能进入“天堂”,那么该编辑可能会感到受到威胁,并可能试图审查一篇描述默认情况下每个人都“得救”的理论的文章(正如赛斯材料所做的那样)。
The editing wars on Wikipedia have ironic consequences. Articles about subjects of importance, such as science, religion, philosophy, historical events, etc., may end up incomplete or biased, while at the same time you will find a plethora of articles on every unimportant topic imaginable: new products, food recipes, video games, hair styles, etc. Thus, you will find a complete and accurate article on Canon's latest camera model, while the article on America's greatest psychic is little more than a stub.
维基百科的编辑战产生了具有讽刺意味的后果。关于科学、宗教、哲学、历史事件等重要主题的文章可能最终会不完整或有偏见,而与此同时,您会发现大量关于每个可以想象到的不重要主题的文章:新产品、食品食谱因此,您会找到一篇关于佳能最新相机型号的完整而准确的文章,而关于美国最伟大的通灵者的文章只不过是一个小片段。
Personal rivalries frequently pop up on Wikipedia, and editors will often struggle to get other editors thrown off of articles, or thrown off of Wikipedia altogether. If you see Wikipedia as a microcosm of the world, as many editors do, then these struggles can get very personal and take on a life-or-death quality. Since the Seth Material article was the only article that I cared to edit, Verbal's successful attempt to get me thrown off the article completely killed my interest in the encyclopedia. It made me feel rejected, and it also gave me a feeling of being horribly wronged since I knew more about the subject than my attackers did, and since I had drafted most of the article. It was like being fired from a job (though I never spent more than a few hours a week on Wikipedia). And I'm sure that Verbal and BullRangifer felt very triumphant once I had been "expunged". In my opinion, such personal and gratuitous struggles are not good for anyone, and for this reason I now view Wikipedia as a negative presence in society. It has become one more place, one more venue, for people to fight in. And since the articles aren't always accurate, I now believe that it would be best if Wikipedia just closed altogether. There are other sources of information on the internet (and in the library) that are more reliable than Wikipedia.
维基百科上经常出现个人竞争,编辑者常常会努力让其他编辑从文章中剔除,或者完全从维基百科中剔除。如果你像许多编辑一样将维基百科视为世界的缩影,那么这些斗争就会变得非常个人化,并呈现出生死攸关的品质。由于《Seth Material》文章是我唯一愿意编辑的文章,Verbal 成功地试图让我放弃这篇文章,彻底扼杀了我对百科全书的兴趣。这让我感到被拒绝,也让我有一种受到极大委屈的感觉,因为我比攻击者更了解这个主题,而且这篇文章的大部分内容都是我起草的。这就像被解雇一样(尽管我每周在维基百科上花费的时间从未超过几个小时)。我确信,一旦我被“删除”,Verbal 和 BullRangifer 就会感到非常胜利。在我看来,这种个人的、无端的斗争对任何人都没有好处,因此我现在将维基百科视为社会中的负面存在。它已经成为人们战斗的又一个地方、又一个场所。由于这些文章并不总是准确的,我现在相信维基百科最好完全关闭。互联网(和图书馆)上还有比维基百科更可靠的其他信息来源。
The lesson that I took from this experience was to publish my writings in venues I control, such as this blog.
我从这次经历中吸取的教训是在我控制的场所发表我的作品,例如这个博客。
Clearly I am biased towards the Seth Material, but I nonetheless did my best in 2008 to write an article that was informative and impartial. The article that I wrote included all the basic tenets of the Material (a logical thing to do since the article was about the Material), but the Christians and the atheists didn't like that. As I write this, the articles about Jane Roberts and the Seth Material have had most of the information cut from them, whereas the article about the Amazing Randi (a debunker of psychics and a favorite of atheists) is longer and more complete. Yet the contribution that Jane Roberts made to society was vastly more valuable than the contribution that the Amazing Randi is making.
显然我对 Seth 材料有偏见,但尽管如此,我在 2008 年还是尽了最大努力写了一篇内容丰富且公正的文章。我写的文章包含了材料的所有基本原则(这是合乎逻辑的事情,因为这篇文章是关于材料的),但基督徒和无神论者不喜欢这样。当我写这篇文章时,关于简·罗伯茨和赛斯材料的文章已经删除了大部分信息,而关于神奇兰迪(通灵者的揭穿者和无神论者的最爱)的文章更长、更完整。然而,简·罗伯茨对社会所做的贡献远比神奇兰迪所做的贡献更有价值。
In short, if you get involved in Wikipedia, you can expect it to be a frustrating experience. You can expect to end up in a lot of fights; and if you actually make positive contributions to the articles, you can expect to see your writing changed or deleted, often by writers who are less skilled. As a reader, you should be aware that many articles are incomplete (having been censored), and that some articles may be biased in subtle ways. When Wikipedia started, the original idea was that all points of view should be represented. Now, however, points of view that are not mainstream are routinely expunged from the articles, and the point of view that remains is the one that is the most conventional.
简而言之,如果您参与维基百科,您可以预见这将是一次令人沮丧的经历。你可能会遭遇很多争吵;如果您确实对文章做出了积极的贡献,您可能会看到您的文章被更改或删除,而这些更改或删除通常是由技能较差的作者完成的。作为读者,您应该意识到许多文章不完整(已被审查),并且某些文章可能存在微妙的偏见。当维基百科成立时,最初的想法是所有观点都应该得到代表。然而现在,非主流的观点经常从文章中删除,留下来的是最传统的观点。
In reproducing my original Seth Material article below, I have eliminated the footnotes (which I didn't have time to verify), and I have also fixed some of the language. In addition, I have added back blocks of quotes from the Material itself. The quotes probably don't belong in an impartial article, but I think they convey the flavor of the Material. Since the article is now mine alone (on this blog, at least), I see no reason to bend over backwards to be impartial. Thus, the article here may be slightly more biased than the one that originally appeared in the encyclopedia.
在下面复制我原来的 Seth Material 文章时,我删除了脚注(我没有时间验证),并且我还修复了一些语言。此外,我还添加了材料本身的引用块。这些引文可能不属于公正的文章,但我认为它们传达了材料的味道。由于这篇文章现在是我一个人的(至少在这个博客上),我认为没有理由不遗余力地保持公正。因此,这里的文章可能比百科全书中最初出现的文章稍微有偏见。
Seth usually referred to God as "All That Is", but I used the term "God" throughout the article because using Seth's special term might have been considered biased by other editors.
赛斯通常将上帝称为“一切万有”,但我在整篇文章中都使用了“上帝”一词,因为使用赛斯的特殊术语可能会被其他编辑认为有偏见。
* * *
The Seth Material
赛斯材料
The Seth Material (sometimes referred to herein as simply the "Material") is a collection of metaphysical texts dictated by the American writer and psychic Jane Roberts (May 8, 1929–September 5, 1984) from late 1963 until her death. The Seth Material is one of the cornerstones of New Age philosophy, and has been described as the most influential channelled text of the post-World War II "New Age" movement. The Material was purportedly dictated, not by Roberts herself, but by a discarnate entity who called himself Seth, whom Roberts "channelled". Roberts would enter a trance state during which Seth would assume control of her body and speak through her. These episodes are variously referred to as "readings" or "sessions". Roberts also purportedly channeled other personalities, including the philosopher William James, the painter Paul Cézanne, and the painter Rembrandt; but she is best known as the psychic who channeled Seth. In addition, Roberts wrote poetry, plays and novels under her own name, as well as her own non-fiction thoughts on metaphysical subjects.
《赛斯材料》(本文有时简称为“材料”)是美国作家兼通灵者简·罗伯茨(Jane Roberts,1929 年 5 月 8 日至 1984 年 9 月 5 日)从 1963 年末直至她去世期间口述的形而上学文本的集合。 《赛斯材料》是新时代哲学的基石之一,被描述为二战后“新时代”运动中最有影响力的渠道文本。据称,该材料不是由罗伯茨本人口授,而是由一个自称塞斯的无形实体口授,罗伯茨“引导”了他。罗伯茨会进入一种恍惚状态,在此期间塞斯会控制她的身体并通过她说话。这些情节被不同地称为“阅读”或“会议”。据称罗伯茨还引导了其他人物,包括哲学家威廉·詹姆斯、画家保罗·塞尚和画家伦勃朗;但她最出名的身份是通灵塞斯的通灵者。此外,罗伯茨还以自己的名字创作诗歌、戏剧和小说,以及她自己关于形而上学主题的非小说类思想。
In late 1963, Jane Roberts and her husband, Robert Butts, experimented with a Ouija board as part of Roberts' research for a book on extra-sensory perception. According to Roberts and Butts, on December 2, 1963 they began to receive coherent messages from a male personality who eventually identified himself as Seth. Soon after, Roberts reported that she was hearing the messages in her head. She soon began to dictate the messages instead of using the Ouija board, and the board was eventually abandoned. For 21 years until Roberts' death (with a one-year hiatus due to her final illness), Roberts held regular sessions in which she went into a trance and purportedly spoke on behalf of Seth. Butts served as stenographer, taking the messages down in home-made shorthand, although some sessions were recorded. These messages from the Seth personality, consisting mostly of monologues on a wide variety of topics, are collectively known as the "Seth Material". The Material through 1969 was published in summary form in The Seth Material, which was written by Roberts with substantial excerpts from the Seth personality.
1963 年末,简·罗伯茨 (Jane Roberts) 和她的丈夫罗伯特·巴茨 (Robert Butts) 尝试了通灵板,作为罗伯茨研究超感官知觉书籍的一部分。据罗伯茨和巴茨称,1963 年 12 月 2 日,他们开始收到一位男性发出的连贯信息,该男性最终自称是赛斯。不久之后,罗伯茨报告说她在脑海中听到了这些信息。她很快开始口述信息,而不是使用显灵板,最终放弃了显灵板。直到罗伯茨去世前的 21 年里(由于最后的疾病,罗伯茨中断了一年),罗伯茨定期举行会议,在会议上她进入恍惚状态,并据称代表赛斯发言。巴茨担任速记员,用自制的速记法记下信息,尽管有些会话被录音。这些来自赛斯人格的信息主要由各种主题的独白组成,统称为“赛斯材料”。 1969 年的材料以摘要形式发表在《赛斯材料》中,该材料由罗伯茨撰写,其中大量摘录了赛斯人格。
Beginning with the 511th session in January, 1970, the Seth personality began to dictate his own books. Roberts claimed no authorship of these books beyond her role as medium; and according to Roberts and Butts, these "channelled" books were published verbatim with only minor editorial corrections. This series of "Seth books" eventually totalled ten volumes, although the last two books appear to be incomplete due to Roberts' illness. The list of titles includes Seth Speaks; The Nature of Personal Reality; The Nature of the Psyche, Its Human Expression; The Individual and the Nature of Mass Events; The Unknown Reality; and Dreams, Evolution and Value Fulfillment. Robert Butts contributed notes and comments to all the Seth books, and thus was a co-author on all of them.
从 1970 年 1 月第 511 次会议开始,赛斯人格开始口述自己的书籍。罗伯茨声称,除了她作为媒介的角色之外,这些书没有任何作者身份。根据罗伯茨和巴茨的说法,这些“渠道”书籍是逐字出版的,只进行了少量的编辑更正。这一系列的“赛斯书”最终总共十卷,尽管最后两本书由于罗伯茨的病而显得不完整。标题列表包括 Seth Speaks;个人现实的本质;心灵的本质,它的人类表达;个体与群体事件的本质;未知的现实;以及梦想、进化和价值实现。罗伯特·巴茨为所有赛斯书籍提供了注释和评论,因此是所有这些书籍的合著者。
The Seth personality described himself as an "energy personality essence no longer focused in physical reality" who was independent of Roberts' subconscious, although Roberts herself expressed skepticism as to Seth's origins. The Seth personality said that he had completed his earthly reincarnations and that he was speaking from an adjacent plane of existence (or "system of reality" or "universe", all terms which Seth used). He described himself as an educator whose task was to impart the principles set forth in the Material to the current generation of human beings.
塞斯人格将自己描述为“不再专注于物理现实的能量人格本质”,独立于罗伯茨的潜意识,尽管罗伯茨本人对塞斯的起源表示怀疑。塞斯人格说他已经完成了他的尘世转世,并且他是从相邻的存在平面(或“现实系统”或“宇宙”,塞斯使用的所有术语)说话的。他将自己描述为一名教育家,其任务是将材料中阐述的原则传授给当代人类。
The Seth personality's demeanor was notably different from Roberts', as reported by witnesses who included Butts, friends, acquaintances and students. He was at times stern, jovial or professorial, and he frequently assumed a distinct accent which was not identifiable. Unlike the psychic Edgar Cayce, whose syntax when speaking in trance was antiquated and convoluted, Roberts' syntax and sentence structures were modern and clear when speaking as Seth.
据包括巴茨、朋友、熟人和学生在内的目击者称,塞斯的举止与罗伯茨明显不同。他时而严肃,时而快乐,时而像教授一样,而且他经常带有一种难以辨认的独特口音。与通灵者埃德加·凯西(Edgar Cayce)在恍惚状态下说话时的语法陈旧且令人费解不同,罗伯茨在以塞斯的身份说话时,其语法和句子结构是现代而清晰的。
Sessions were held at regular intervals, usually two per week. For a period of years Roberts conducted one, and then two, ESP classes in addition to the regular sessions. With the exception of the classes, Roberts gave few readings to the public and was mostly focused on publishing the Material in printed form, as well as on publishing her own work.
会议定期举行,通常每周两次。在一段时间内,除了常规课程之外,罗伯茨还开设了一门、然后两门 ESP 课程。除了课程之外,罗伯茨很少向公众朗读,主要专注于以印刷形式出版材料以及出版她自己的作品。
Tenets of the Seth Material
赛斯材料的原则
The Seth Material covers a wide variety of topics, including the nature of physical reality, the origins of the universe, the theory of evolution, the Christ story, the nature of God, and the purpose of life. The Seth personality made the following assertions, among many others:
赛斯材料涵盖了广泛的主题,包括物理现实的本质、宇宙的起源、进化论、基督的故事、上帝的本质和生命的目的。赛斯人格做出了以下断言,其中包括:
* The physical universe is one of a multitude of universes or "systems of reality", some physical in nature, some mental or spiritual, and some completely foreign to human concepts, each with its own natural laws, and each as valid as any other. All systems of reality are, to some extent, camouflages since all beings have an existence which is independent of any system. The number of systems is infinite since new systems come into existence constantly. No system of reality is closed or finite; energy and information pass through all systems.
* 物理宇宙是众多宇宙或“现实系统”之一,有些本质上是物理的,有些是心智或精神的,有些与人类概念完全陌生,每个宇宙都有自己的自然法则,并且每个都与其他宇宙一样有效。所有现实系统在某种程度上都是伪装,因为所有存在都具有独立于任何系统的存在。系统的数量是无限的,因为新系统不断出现。没有任何现实系统是封闭或有限的;能量和信息穿过所有系统。
* As in the "many worlds hypothesis", our physical universe has multiple "probable" renditions. Any event or action which is likely to occur in one probable universe will be actualized in that or another probable universe, or in the dream universe or in some other system of reality. There are, as examples given by Seth, probable universes in which the dinosaurs are still alive, and probable universes in which Christianity did not develop. Each individual has many counterparts within the probable renditions of the universe, not all of whom have the same name, occupation or personal relationships.
* 正如“多世界假说”中一样,我们的物理宇宙有多种“可能”的表现形式。在一个可能的宇宙中可能发生的任何事件或动作都将在那个或另一个可能的宇宙中实现,或者在梦想宇宙中或在一些其他现实系统中实现。正如赛斯给出的例子,有恐龙仍然存活的可能宇宙,也有基督教没有发展起来的可能宇宙。在宇宙的可能演绎中,每个人都有许多对应者,但并非所有人都具有相同的姓名、职业或个人关系。
* Each human being has many spiritual layers, most notably an "outer ego" which interacts with the physical world, and an "inner ego" or "inner self" which is concerned with the mechanics of constructing the physical world, and which existed prior to any incarnations. The entire self (which Seth referred to as an "entity") is a gestalt consisting of the inner self, the various selves that existed from lives in prior universes, all the currently incarnated selves, and all their probable counterparts. According to Seth, human beings are generally unaware of the inner self, although it comes through as intuition and the "inner voice" that many people believe they hear. At death, the outer ego lives on and continues to develop; it takes its place as part of the gestalt that forms the entire entity, but it is free to evolve and to develop new associations.
*每个人都有许多精神层面,最显着的是与物质世界相互作用的“外在自我”,以及与构建物质世界的机制有关的“内在自我”或“内在自我”,并且它存在于物质世界之前。到任何化身。整个自我(赛斯称之为“实体”)是一个格式塔,由内在自我、先前宇宙中存在的各种自我、所有当前化身的自我以及所有可能的对应物组成。根据赛斯的说法,人类通常意识不到内在的自我,尽管它是以直觉和许多人相信他们听到的“内心的声音”的形式出现的。死亡后,外在的自我依然存在并继续发展;它作为构成整个实体的格式塔的一部分占据一席之地,但它可以自由地进化和发展新的联系。
* Each human being exists in four universes or "planes" simultaneously: the physical universe, which is the result of coordinated mass mental projections on the part of its inhabitants; a dream universe, which is created in the same way but has less rigid natural laws; an adjacent electrical or mental universe, where all mental activity occurs; and an anti-matter universe of which Seth said very little. The various portions of the self, and the various universes, are all aspects of a single whole, though Seth referred to them separately for the sake of explication. Ultimately, there are no boundaries to the self just as there are no boundaries to any system of reality. All portions of the self contribute to dreams, which continue when the outer ego is awake.
* 每个人同时存在于四个宇宙或“位面”中: 物理宇宙,是其居民群体心理投射协调的结果;一个梦幻宇宙,以同样的方式创造,但自然法则不那么严格;邻近的电子或精神宇宙,所有精神活动都发生在那里;还有赛斯很少提及的反物质宇宙。自我的各个部分,以及各个宇宙,都是一个整体的各个方面,尽管赛斯为了解释的目的将它们分开提及。最终,自我没有界限,就像任何现实系统没有界限一样。自我的所有部分都有助于梦想,当外在自我清醒时,梦想就会继续。
* The physical environment is constructed and maintained by the inner selves of the individual occupants (this includes animals). The inner selves project, en masse, a pattern for physical reality which is then filled with energy, as needed, by each individual. The energy which is used is the inexhaustible energy which emanates from God. Because all things are composed of energy, and because energy must always be active, change and transformation are constants in the universe, and nothing remains the same from one moment to the next. Identity, however, seeks permanence, so there is a constant struggle between the desire for permanence and the necessity of change. Time, which is essentially illusory (see below), has the effect of slowing the perception of experience, and thus creates the illusion of permanence or gradual development. Even amidst constant change, however, identity is never lost.
* 物理环境是由个体居住者(包括动物)的内在自我构建和维护的。内在的自我整体投射出一种物理现实的模式,然后根据每个人的需要充满能量。所使用的能量是来自上帝的取之不尽用之不竭的能量。因为一切事物都是由能量组成的,并且因为能量必须始终处于活跃状态,所以变化和转变是宇宙中的常数,没有什么是从一个时刻到下一个时刻保持不变的。然而,身份寻求永恒,因此对永恒的渴望与改变的必要性之间存在着持续的斗争。时间本质上是虚幻的(见下文),它具有减缓经验感知的效果,从而产生持久或逐渐发展的幻觉。然而,即使在不断的变化中,身份也永远不会丢失。
* All individuals create their own circumstances and experiences within the shared earthly environment. The phrase "you create your own reality" was frequently used by Seth and may have originated with him. As stated above, the inner self is responsible for the construction and maintenance of the individual's physical body and immediate physical environment, but the unfolding of events is determined by the expectations, attitudes and beliefs of the outer ego, that portion of the self that we know as ourselves. There is, in a sense, a feedback loop between the two in which the expectations of the outer ego are actualized by the inner self. Both productive and unproductive attitudes are translated into reality, and thus one of the tasks of the individual is to learn how to direct his or her thoughts in positive directions. In a private session given to a friend of Jane Roberts, the Seth personality said:
* 所有个人在共同的地球环境中创造自己的环境和经历。赛斯经常使用“你创造自己的现实”这句话,并且可能源自他。如上所述,内在自我负责构建和维持个人的身体和直接的物理环境,但事件的展开是由外在自我的期望、态度和信念决定的,外在自我是我们所认知的自我的一部分。认识我们自己。从某种意义上说,两者之间存在一个反馈循环,其中外部自我的期望由内部自我实现。生产性和非生产性态度都会转化为现实,因此个人的任务之一就是学习如何将他或她的思想引向积极的方向。在与简·罗伯茨的一位朋友举行的私人会议上,这位赛斯人物说道:
"You must watch the pictures that you paint with your imagination, for you allow your imagination too full a reign. If you read our early material, you will see that your environment and the conditions of your life at any given time are the direct result of your own inner expectations. You form physical materializations of these realities within your own mind.
“你必须用你的想象力来观看你所画的图画,因为你让你的想象力太丰富了。如果你阅读我们早期的材料,你会发现你的环境和你的生活条件在任何特定时间都是直接结果你自己内心的期望。你在自己的头脑中形成了这些现实的物理实体化。
"If you imagine dire circumstances, ill health, or desperate loneliness, these will be automatically materialized, for these thoughts themselves bring about the conditions that will give them reality in physical terms. If you would have good health, then you must imagine this as vividly as in fear you imagine the opposite.
“如果你想象可怕的环境、健康状况不佳或绝望的孤独,这些都会自动实现,因为这些想法本身带来了使它们在物理方面成为现实的条件。如果你想拥有良好的健康,那么你必须将其想象为生动地就像在恐惧中你想象相反的情况一样。
"You create your own difficulties. This is true for each individual. The inner psychological state is projected outward, gaining physical reality -- and this regardless of the nature of the psychological state. ... The rules apply to everyone. You can use them for your own benefit and change your own conditions once you realize what they are.
“你创造了自己的困难。对每个人来说都是如此。内在的心理状态向外投射,获得物理现实——而这与心理状态的性质无关......这些规则适用于每个人。你可以使用他们是为了你自己的利益,一旦你意识到它们是什么,就改变你自己的条件。
"You cannot escape your own attitudes, for they will form the nature of what you see. Quite literally you see what you want to see; and you see your own thoughts and emotional attitudes materialized in physical form. If changes are to occur, they must be mental and psychic changes. These will be reflected in your environment. Negative, distrustful, fearful, or degrading attitudes toward anyone work against the self."
“你无法逃避自己的态度,因为它们将形成你所看到的事物的本质。毫不夸张地说,你会看到你想看到的东西;你会看到自己的想法和情感态度以物质形式具体化。如果要发生变化,它们就会发生变化。”一定是精神和心灵的变化。这些会反映在你的环境中。对任何人的消极、不信任、恐惧或有辱人格的态度都是对自我不利的。”
* Reincarnation is the rule, although many misconceptions abound. For example, human beings never reincarnate as animals; cause-and-effect does not operate from one life to the next (although all lives are interrelated in various ways); and reincarnation does not end in a state of nirvana. Each individual must experience fatherhood, motherhood and childhood, and thus must incarnate at least twice; the maximum number varies, depending on the temperament and needs of the individual. There is a period of rest between incarnations, and sometimes individuals will occupy other planes of existence before returning to the Earth. When an individual's reincarnational cycle is over, the individual moves on to other systems of reality. There is no heaven or hell, only continued existence in various environments of the individual's choosing.
* 尽管存在许多误解,但轮回是规则。例如,人类永远不会转世为动物;因果关系并不从一世延伸到下一世(尽管所有生命都以各种方式相互关联);轮回并不以涅槃状态结束。每个人都必须经历父亲、母亲和童年,因此必须至少转世两次;最大数量有所不同,具体取决于个人的气质和需求。转世之间有一段休息时间,有时个体会在返回地球之前占据其他存在位面。当一个人的转世周期结束时,他就会转移到其他现实系统。没有天堂或地狱,只有在个人选择的各种环境中继续存在。
* The majority of souls who are reincarnating enter the fetus shortly before, during or after birth. If the mother is considering an abortion, the soul will be aware of that and can choose not to incarnate. If the soul enters the fetus and the fetus is then aborted, the soul continues on to other lives. Some souls seek the in utero experience and do not wish to be born. According to Seth, there is no actual death in the universe; even the cells of the fetus reincarnate.
* 大多数转世的灵魂在出生前、出生时或出生后不久进入胎儿。如果母亲正在考虑堕胎,灵魂会意识到这一点并可以选择不投生。如果灵魂进入胎儿,而胎儿随后流产,灵魂会继续前往其他生命。有些灵魂寻求子宫内的体验,并不希望出生。根据赛斯的说法,宇宙中不存在真正的死亡;甚至胎儿的细胞也会转世。
* Time and space are "root assumptions" of this plane of existence; i.e., they are essentially illusory, and both the past and future coexist with the present in what Seth referred to as the "spacious present". Therefore, a person's incarnations in different time periods are actually lived simultaneously, as opposed to consecutively. Communication among the various past, present and future selves occurs during the dream state. Time appears to exist in a linear form because of limitations inherent in the human brain. Development, expansion, growth and change do not require time in order to occur.
* 时间和空间是这个存在平面的“根本假设”;也就是说,它们本质上是虚幻的,过去和未来都与现在共存,即赛斯所说的“宽敞的现在”。因此,一个人在不同时期的转世实际上是同时存在的,而不是连续存在的。过去、现在和未来的各个自我之间的交流发生在梦境状态中。由于人脑固有的局限性,时间似乎以线性形式存在。发展、扩张、增长和变化不需要时间就能发生。
* There is a God, whom Seth referred to as "All That Is" and described as a "primary energy gestalt". God is composed of self-replicating and inexhaustible mental energy; this mental energy permeates the universe and forms all things, including all individuals. As it does so, it carries God's consciousness with it. Thus, God's consciousness occupies all things and is omnipresent. God is therefore a gestalt of all existence, as in pantheism (a gestalt is a whole which is greater than the sum of its parts). For this reason, it can be said that only one individual exists in the universe, and all other individuals are contained within the greater Whole. Seth said, "All faces belong to God." Since God's consciousness occupies all things, God experiences each life that is lived. God wishes to experience existence in all its forms and ramifications, and through its creations is able to do this. God is therefore dynamic and ever-changing and shares in the failures, triumphs, perfections and imperfections of its creations.
* 有一位上帝,赛斯将其称为“一切万有”,并描述为“原始能量完形”。上帝是由自我复制和取之不尽用之不竭的精神能量组成的;这种精神能量渗透到宇宙中并形成了万物,包括所有个体。当它这样做时,它就带着上帝的意识。因此,神的意识占据一切事物,无所不在。因此,上帝是所有存在的格式塔,正如泛神论中的那样(格式塔是一个大于其各部分之和的整体)。因此,可以说,宇宙中只有一个个体存在,所有其他个体都包含在更大的整体中。赛斯说:“所有的面孔都属于上帝。”由于上帝的意识占据了万物,上帝体验着每一个生命。上帝希望体验存在的所有形式和后果,并且通过其创造物能够做到这一点。因此,上帝是动态的、不断变化的,并分享其创造物的失败、胜利、完美和不完美。
* According to Seth, the individuals who exist within God, though part of God, have free will and self-determination. They also have God's creative powers, though those powers are masked by the root assumptions of physical reality. Since God's mental energy forms all things, all material things have life and consciousness, though of an order that is not perceptible to human beings in our present state of development. The atom is a means by which God's mental energy can be materialized into objects. According to Seth, God does not know of any others like itself, but assumes that something -- possibly another "primary energy gestalt" -- came before it. If God sprang from another like itself, then the possibility exists that there are many Gods, each presumably aware only of its own existence.
* 根据塞特的观点,存在于上帝之内的个体虽然是上帝的一部分,但拥有自由意志和自决权。他们还拥有上帝的创造力,尽管这些力量被物理现实的根本假设所掩盖。由于上帝的精神能量形成了万物,所有物质事物都具有生命和意识,尽管其秩序在我们目前的发展状态下是人类无法感知的。原子是将上帝的精神能量具体化为物体的一种手段。根据赛斯的说法,上帝不知道有任何其他人像他自己一样,但他假设有某种东西——可能是另一种“原始能量格式塔”——出现在它之前。如果上帝是从另一个类似的上帝中产生的,那么就有可能存在许多上帝,每个上帝大概只意识到自己的存在。
* God had a beginning, and there was a Creation, though it differs markedly from the Christian version. In God's early stages, the universe existed in a state of potentiality within what Seth referred to as God's dreams. The agony of knowing the potential of the universe, yet not being able to express it, compelled God to find the means to actualize its dreams. Additional impetus was provided by the individuals in its dreams, whom God had imbued with life and consciousness, and who clamored to be made real. In a passage of the Material addressed to Robert Butts (who was an artist), Seth said:
* 上帝有一个开始,也有一个创造,尽管它与基督教的版本明显不同。在上帝的早期阶段,宇宙存在于赛斯所说的上帝之梦中的潜在状态。知道宇宙的潜力却无法表达它的痛苦迫使上帝寻找实现其梦想的方法。梦中的个体提供了额外的动力,上帝赋予了他们生命和意识,并大声疾呼要成为现实。在材料中写给罗伯特·巴茨(艺术家)的一段话中,赛斯说:
"The first state of agonized search for expression may have represented the birth throes of All That Is as we know It. Pretend, then, that you possessed within yourself the knowledge of all the world's masterpieces in sculpture and art, that they pulsed as realities within you, but that you had no physical apparatus, no knowledge of how to achieve them, that there was neither rock nor pigment nor source of any of these, and you ached with the yearning to produce them. This, on an infinitesimally small scale, will perhaps give you, as an artist, some idea of the agony and impetus that was felt.
“痛苦地寻求表达的第一个状态可能代表了我们所知道的一切万有的诞生阵痛。那么,假装你内心拥有世界上所有雕塑和艺术杰作的知识,它们就像现实一样脉动着在你体内,但你没有物理装置,不知道如何实现它们,既没有岩石,也没有颜料,也没有任何这些的来源,而你因渴望生产它们而感到痛苦。这,在一个无限小的规模上,也许会让作为一名艺术家的你对所感受到的痛苦和动力有所了解。
"Desire, wish and expectation rule all actions and are the basis for all realities. Within All That Is, therefore, the wish, desire, and expectation of creativity existed before all other actuality. The strength and vitality of these desires and expectations then became in your terms so insupportable that All That Is was driven to find the means to produce them.
“欲望、愿望和期望统治着所有行动,是所有现实的基础。因此,在一切万有中,创造力的愿望、愿望和期望先于所有其他现实而存在。这些欲望和期望的力量和活力随后变得用你们的话来说,这是令人难以忍受的,以至于一切万有都被迫寻找生产它们的方法。
"In other words, All That Is existed in a state of being, but without the means to find expression for Its being. This was the state of agony of which I spoke. Yet it is doubtful that without this 'period' of contracted yearning, All That Is could concentrate Its energy sufficiently enough to create the realities that existed in probable suspension within it."
“换句话说,一切万有都存在于一种存在状态中,但没有办法找到其存在的表达方式。这就是我所说的痛苦状态。然而,如果没有这段收缩渴望的‘时期’,这是值得怀疑的。 ,一切万有都可以充分集中其能量来创造可能悬浮在其中的现实。”
* Christ is a highly evolved entity who has existence in many systems of reality. However, Christ has the same relationship to God that all other individuals do -- i.e., he is part of God. At the time of Christ, the Christ entity incarnated as three individuals -- John the Baptist, Jesus of Nazareth, and Paul or Saul of Tarsus -- and each was to some degree aware of his role in founding a new religion (although Paul/Saul was not aware of his role until after his conversion to Christianity). Seth said that Jesus was not crucified, and that it is not in the nature of enlightened individuals to sacrifice themselves. Rather, a willing and deluded surrogate, who believed himself to be the Messiah, was substituted in Jesus' place, and it was this surrogate whom Judas betrayed (and who was then crucified). Jesus was then able to be "resurrected" because he had not actually died. Seth said that the crucifixion of Jesus did occur as a shared psychic event, but it did not occur as a physical event.
* 基督是一个高度进化的实体,存在于许多现实系统中。然而,基督与上帝的关系与所有其他个体一样——即,他是上帝的一部分。在基督时代,基督实体化身为三个个体——施洗者约翰、拿撒勒人耶稣、大数的保罗或扫罗——每个人都在某种程度上意识到自己在建立新宗教中的角色(尽管保罗/扫罗直到皈依基督教后才意识到自己的角色)。塞特说,耶稣没有被钉在十字架上,牺牲自己不是开悟者的本性。相反,一个自以为是弥赛亚的自愿和受欺骗的代理人被取代了耶稣的位置,而正是这个代理人被犹大出卖了(然后被钉在十字架上)。耶稣之所以能够“复活”,是因为他实际上并没有死。赛斯说,耶稣被钉十字架确实是作为一个共同的心理事件发生的,但它并不是作为一个物理事件发生的。
* Paul/Saul will reincarnate in the 21st century to correct mistakes that he made that set Christianity on the wrong course, and a period of spiritual awareness will ensue. Paul/Saul will not identify himself as Christ, and some will view him as the anti-Christ since his appearance will hasten the decline of traditional Christianity, along with other organized religions. Paul/Saul will be known as a psychic; he will strive "to straighten out Christianity, which will be in shambles at the time of His arrival", and he will form "a new system of thought when the world is sorely in need of one". The events surrounding the return of Paul/Saul will substantially be complete by the year 2075, but the ensuing changes to society will take a century to unfold.
* 保罗/扫罗将在21世纪转世,以纠正他所犯的使基督教走上错误道路的错误,并且随之而来的是一段精神意识的时期。保罗/扫罗不会认为自己是基督,有些人会认为他是反基督,因为他的出现将加速传统基督教以及其他有组织的宗教的衰落。保罗/扫罗将被称为通灵者;他将努力“整顿基督教,在他到来时基督教将陷入混乱”,他将形成“当世界急需一个新的思想体系时”。围绕保罗/扫罗回归的事件将在 2075 年基本完成,但随之而来的社会变化将需要一个世纪的时间才能展开。
Posthumous Publications
死后出版物
In 1996, sessions 1 through 510 of the Seth Material (the "early sessions" which preceded the dictation of the Seth books) were published posthumously by Robert Butts in nine volumes, along with seven volumes of previously unpublished personal messages which accompanied the later sessions. Roberts' and Butts' manuscripts, notes and recordings were donated to the Yale University Library. Robert Butts remarried and lived in Sayre, Pennsylvania until his death in May, 2008.
1996 年,罗伯特·巴茨在死后出版了《赛斯资料》的第 1 至 510 卷(在听写赛斯书籍之前的“早期会议”),分为九卷,以及随后来的会议一起出版的七卷先前未出版的个人信息。罗伯茨和巴茨的手稿、笔记和录音被捐赠给耶鲁大学图书馆。罗伯特·巴茨 (Robert Butts) 再婚并居住在宾夕法尼亚州塞尔 (Sayre),直至 2008 年 5 月去世。
Since Roberts' death, others have claimed to channel Seth. At least one person has claimed to channel Roberts herself.
罗伯茨去世后,其他人声称可以通灵塞斯。至少有一个人声称自己与罗伯茨通灵。