|
【一切万有创世之初的“痛苦”与我们有什么关系? (2)】
万有一切不知道,是否存在有可能与它类似的其他万有一切。如果它们的确存在,万有一切也不会觉知到它们。万有一切总是在寻求。万有一切知道,在它本身的基本困境之前,即万有一切不能表达它本身之前,有些东⻄已经存在了。
It does not know whether or not others like itmay exist. It is not aware of them if they doexist. It is constantly searching. It knows that something existed before its own primary dilemma, when it could not express
那么,可以想象的是,万有一切本身已经演变,⽤你们的话说,这个时间是如此遥远,以⾄于万有一切已经忘记了它的起源,以⾄于,万有一切在很久以前,⾃从⾛上⾃⼰的道路,已经从另⼀个主要⽅式得到了发展。因此,存在⼀些我⽆法说给你们的答案,因为,这些答案不在我们⽣存其中的任何已知的地⽅。
It is then conceivable that it has itself evolved,in your terms, so long ago that it has forgottenits origin, that it has developed from still another primary which has, in your terms,long since gone its own way. So there are answers that I cannot give you, for they arenot anywhere known in the system in whichwe have our existence.
现在,我们知道,在这个系统之内,在这个整体系统之内,具有我们在继续创造、继续发展,从不会静⽌的万有一切。因此,我们可以推论,甚⾄,在我们觉知不到的其他阶层上,也同样如此。
We do know that within this system, thisoverall system now, of our All That Is, thatcreation continues and developments arenever still. Therefore we can deduce that onstill other levels of which we are unaware, the same is true.
这个痛苦寻求表达的最初状态,可能就像我们已经知道的那样,代表了万有一切出⽣的剧痛。就像我们知道的那样,那⾥明确存在着创造性的可能性事件,但⼿段未知。
This first state of agonized search for expression may have represented the birththroes of All That Is as we know it. Thereexisted, and clearly, the possibilities ofcreation as we know it, but the means werenot known.
那么,假设在你⾃⼰的知识之内,你拥有所有⼈在雕塑和艺术⽅⾯绝⽆仅有的洞察⼒,这些洞察⼒作为你⾃⼰之内的实相充满了活⼒和脉动,但你却不具有⾁体器官,也没有如何实现这个洞察的知识;那样,你既没有⽯头也没有颜料,也没有任何这些种类的资源,⽽你在头疼地渴望着,要创造这些资源-⽽在这⼀点上,在⼀个极微⼩的规模上,你作为⼀名艺术家,或许会为你提供某些感受到的概念,让你知道什么是痛苦和动力。⽽且,每个⾃⼰都被赋予了痛苦和动⼒,因为这是一种基本要素(fabric),万有一切用这种要素制造出它自身以及你所知道的所有万物。
Pretend then that you possessed within yourself the knowledge, the sight, of all the world’s masterpieces in sculpture and art,that they throbbed and pulsed as realities within you, but that you had no physical apparatus, no knowledge of how to achieve it;that there was neither rock, nor pigment, norsource of any of these, and you ached with the yearning to produce them—and this, on an infinitesimally small scale, will perhaps give you, as an artist, some idea of the agony and the impetus that was felt. And each self is endowed with the agony and the impetus, for it is a fabric from which All That Is made itself, and all that you know.
也许你能明白,要试图以你们能理解的术语,向你们解释这些事,为什么是如此困难。万有一切热爱它所创造出的一切,包括最微小的,因为万有一切意识到每个意识的珍贵和独特性,这些意识曾从一种状态中被拯救出来,并付出了如此巨大的代价。万有一切得意洋洋并欣喜若狂,因为每⼀个意识都会带来每⼀个新发展,相对于那最初状态每个新发展都是⼀个额外胜利;万有一切陶醉于,并喜悦地欣赏着它在每个主题中最微小的创造性行动。
【公号 摘要用】万有一切本身给予了⽣命⽆限的可能性,从它的痛苦中,找到了在自由中(实现)的突破之路。你们和万有一切之间的这些连接永远不会被切断,并且万有一切的觉知是如此微妙和聚焦,以⾄于万有一切的注意⼒会伴随着⼀位主要/首要创造者的爱,被导向每⼀个意识。
万有一切热爱它所创造出的一切,因为它意识到每个意识的珍贵和独特性,这些意识被它拯救出来,并付出了如此巨大的代价。万有一切得意洋洋并欣喜若狂,因为每个意识的每个新发展都是额外胜利;万有一切陶醉于,并喜悦地欣赏着它在每个主题中最微小的创造性行动
Perhaps now you can understand why it is so difficult to try to explain matters to you in terms that you can understand. All That Is loves all that it has created, down to the least, for it realizes the dearness, and the uniqueness of each consciousness which had been wrest (spelled) from such a state and at such a price; and it is triumphant and joyful at each new development taken by each consciousness, for this is an added triumph against that first state, and an added security against that first state, and it revels and (takes) joy in the slightest creative act of each of its issue.
万有一切本身,以及从万有一切的那种状态,已经给予了⽣命⽆限的可能性。万有一切从它的痛苦中,找到了在自由中(实现)的突破之路,通过表达,从而赋予了存在以个体化的意识,这个过程将永远持续下去。因此,万有一切确实应当欢欣鼓舞。
It, of itself and from that state, has given life to infinities of possibilities. From its agony it found the way to burst forth in freedom,through expression, and in doing so gave existence to individualized consciousness that forever continues the process. Therefore it is rightly jubilant.
所以,你们和万有一切之间的这些连接永远不会被切断,并且万有一切的觉知是如此微妙和聚焦,以⾄于万有一切的注意⼒会伴随着⼀位主要/首要创造者的爱,被导向每⼀个意识。
These connections between you thereforeand All That Is can never be severed, and its awareness is indeed so delicate and focused that its attention is (underlined) directed with a prime creator's love to each consciousness.
思考与复习
1、从今天学习的原文中,可以看出:宇宙之浩瀚,万有一切之伟大,和童话故事中告诉我们的版本,有哪些区别?
2、为什么说我们和万有一切之间的连结,永远不会被切断?【万有一切的注意力和爱,都被导向每一个意识】,这里的每一个意识,包括我吗?我真的相信我生活在【安全的宇宙】,是时刻受到万有一切的关注和支持的吗?
3、为什么一个最微小的创造性行动,都会令万有一切陶醉和欣赏?我会像万有一切那样,重视和珍爱每一个最微小的创造性行动,并利用好当下的机会勇踏未进之境,勇敢的去创造吗?
|
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
|