再次对加好友的朋友说声抱歉,我这个号一直不能通过好友,不知为什么。
|
[赛斯资料] 赛斯《早期课》第一册 |
| |
我要说一句
收起回复
| ||
| |
我要说一句
收起回复
| ||
| ||
收起回复
墟鞎
2024-11-18 10:28
回复
那么具体怎么用另一种语言来描述或转述赛斯的意思,单看每个译者自身对赛斯资料的理解了。我的浅见是,如果译者能理解到10分,翻译出7分就已经很了不起了,如果只理解到5分,那绝对翻译不到4分,这是肯定的。那字都认识行吗,是不是就可以了?还不太行,就像大家常说的,字都认识,就是不知道说的是什么,道理是一样的。那么翻译呢,还要在多几步,不只是理解了,还得说出来,表达出来。总之,很繁杂……
墟鞎
2024-11-18 10:22
回复
否则,翻译出来读者会一头雾水,不知所云。
墟鞎
2024-11-18 10:15
回复
我再次强调一下,原有的意思绝对不能“扭曲”——这是红线!尤其是核心理论部分!
| ||
我要说一句
收起回复
| ||